手机版
您的当前位置: 十九范文网 > 专题范文 > 规章制度 > 空气压缩机操作规程-工厂规章制度及操作守则

空气压缩机操作规程-工厂规章制度及操作守则

来源:网友投稿 时间:2022-04-25

下面是小编为大家整理的空气压缩机操作规程-工厂规章制度及操作守则,供大家参考。

空气压缩机操作规程-工厂规章制度及操作守则

 

 空气压缩机操作规程 Procedimientos de Operación del Compresor de Aire 1、适用范围 1. Alcance de Aplicación 本规程适用于螺杆压缩机的操作。

 Estos procedimientos son aplicables para la operación del compresor de tornillo. 2、操作步骤 2. Procedimientos de Operación 2.1、开机前准备工作 2.1 Trabajos de preparación antes del encendido 2.1.1、检查压缩机外部个重要组合部件是否紧固,不允许任何联接有松动。

 2.1.1 Inspeccionar si están apretados y fijados los componentes importantes en la cáscara del compresor. No se permite ninguna conexión suelta. 2.1.2、清除机组上的无关零件、工具及机组周围场地,以保证操作安全。

 2.1.2 Eliminar las piezas, herramientas de la máquina y arreglar el sitio alrededor de la misma, garantizando la seguridad de la operación. 2.1.3、检查油气分离器中的润滑油液位,其液位计指针应在绿色区域位置。

 2.1.3 Inspeccionar el nivel líquido del aceite lubricante del separador de aceite y gas, cuyo indicador debe ubicarse en la posición del área verde. 2.1.4、用手按规定方向转动联轴器数转,应灵活无阻滞现象。

 2.1.4 Girar varias vueltas el acoplamiento según la dirección establecida, que debe ser flexible, sin fenómeno de obstáculos. 2.1.5、检查电控箱内压缩机主电机的过载继电器和排风扇电机过载继电器的设定值,过载继电器须设置在自动复位档。

 2.1.5 Inspeccionar los valores de configuración del relé de sobrecarga del motor principal del compresor y el relé de sobrecarga del motor del ventilador dentro del gabinete del control eléctrico. Es necesario configurar los relés en la marcha de recuperación automática. 2.2、启动 2.2 Accionamiento 2.2.1、打开供气阀门。

 2.2.1 Encender la válvula de suministro de gas. 2.2.2、关闭自动疏水阀手动排放管上的阀门。

 2.2.2 Cerrar la válvula en la tubería de descarga manual de la válvula de trampa automática de vapor. 2.2.3、按下“启动”按钮(首次启动时需检查压缩机主电机及风扇电机的旋转方向是否正确),机组启动过程完成后压缩机进入自动加载状态。

 2.2.3 Pulsar el botón de ¨Accionamiento¨ (para el primer accionamiento, es necesario inspeccionar si está correcta la dirección de rotación del motor principal y el motor del ventilador del compresor). Después de terminar el proceso del accionamiento de la máquina, el compresor entra en el estado de carga automática. 2.2.4、检查各处有无漏油漏气现象,如有漏油漏气现象则需立即停机检查,排除故障后方可再次开机。

 2.2.4 Inspeccionar si hay fugas de aceite o de gas en todas las partes. En caso de descubrir las fugas, se debe detener la máquina inmediatamente para la inspección. Sólo se puede encenderla otra vez después de eliminar las averías. 2.3、机组运行工作 2.3 Funcionamiento y Trabajo de la Máquina 2.3.1、当运转中有异音、不正常振动时应立即停机。

 2.3.1 Se debe suspender la máquina inmediatamente cuando se encuentre sonido extraño o vibración anormal. 2.3.2、运转中管路及容器内均有压力,不可松开管路、螺塞或打开不必要的阀门。

 2.3.2 Durante el funcionamiento, existe la presión en la tubería y el recipiente, por lo que no se puede apretar la tubería, los tapones del tronillo ni abrir las válvulas no necesarias. 2.3.3、在运转中若发现液位计指针位于红色区域,应立即停机,释放系统内部压力后再补充润滑油。

 2.3.3 Durante el funcionamiento, si se descubra que el indicador del medidor de nivel esté en la zona roja, se debe suspender inmediatamente la máquina, aliviar la presión dentro del sistema y complementar el aceite lubricante. 2.3.4、检查自动疏水阀的冷凝液排放是否正常。

 2.3.4 Inspeccionar si está descargando normalmente el líquido de condensación de la válvula de trampa automática de vapor. 2.4、停机 2.4 Apagado de la Máquina 2.4.1、按下“停止”按钮后,压缩机自动卸载约 15 秒后停机。若按下“停止”按钮前压缩机已空载运行,接受停止命令后,立即停机。

 2.4.1 Después de pulsar el botón de ¨Suspensión¨, el compresor descarga automáticamente por aproximadamente de 15 segundos y luego se para. Si el compresor haya funcionado sin carga antes de pulsar el botón de ¨Suspensión¨, se

 parará en seguida tan pronto como reciba la orden de suspensión. *紧急停机:只有当出现各种紧急情况时,才允许按紧急停机按钮立即停机。否则严禁使用紧急停机按钮。

 *Suspensión de emergencia: Sólo en caso de todas las situaciones de emergencia, se puede pulsar el botón de suspensión de emergencia para parar la máquina. En caso contrario, se prohíbe pulsar el botón de suspensión de emergencia. 2.4.2、关闭供气阀,并切断电源。

 2.4.2 Cerrar la válvula de suministro de gas y cortar la alimentación. 2.4.3、打开自动疏水阀手动排放管上的阀门。

 2.4.3 Abrir la válvula de la tubería de descarga manual de la válvula de trampa automática de vapor. 2.5、长期停机处理方法 2.5 Tratamiento para Parada de la Máquina por Largo Tiempo 2.5.1、长期停机时,应仔细依照下列方法处理。

 2.5.1 En caso de la parada de la máquina por largo tiempo, se debe tratarla atentamente según los siguientes métodos. 若停机三个星期以上:

 En caso de la parada por más de tres semanas: 1、 切断电源,并切断压缩机和主电源的连接。电气控制系统硬座防湿防雨保护。

 1.

 Cortar la alimentación y la conexión entre el compresor y la alimentación principal. Debe poner la protección contra humedad y lluvia sobre la base dura del sistema del control eléctrico. 2、 关闭供气阀。

 2.

 Cerrar la válvula de suministro de gas. 3、 打开手动排污阀,将机组内的水、冷凝液完全排干净。

 3.

 Abrir la válvula de emisión manual para descargar totalmente el agua y el líquido de condensación dentro de la máquina. 4、 释放压缩机机组内部压力。

 4.

 Aliviar la presión dentro de la máquina del compresor. 5、 若机组有任何故障,应先排除,以便将来使用。

 5.

 En caso de aparecer cualquier avería de la máquina, debe eliminarla primero para facilitar el uso futuro. 若停机两个月以上,停用前将润滑油换新,并运转 5 分钟,然后排除油气分离器内的凝结水。

 En caso de la parada de la máquina por más de dos meses, antes del uso, debe cambiar el aceite lubricante y funcionarla por 5 minutos y luego eliminar el agua condensada dentro del separador de aceite y gas. 2.5.2、长期停机后再次开机注意事项 2.5.2 Atenciones para volver a encender la máquina después del largo tiempo de la parada 长期停机后再次开机时,应仔细检查机组各易损件及密封件、空气滤清器、尤其分离器滤芯、油过滤器是否完好,以保证机组的正常运行。

 Cuando se vuelva a encender la máquina después del largo tiempo de la parada, debe inspeccionar atentamente todos los componentes vulnerables, las piezas herméticas, y los filtros de aire, sobre todo el filtro del separador y el filtro de aceite, para verificar si ellos están perfectas, asegurando el funcionamiento normal de la máquina.

推荐访问:空气压缩机 守则 规章制度 空气压缩机操作规程-工厂规章制度及操作守则 空气压缩机管理制度

十九范文网 www.ib19.com

Copyright © 2002-2018 . 十九范文网 版权所有

Top